Yiya Weblog

Miércoles, 22 de marzo de 2006

Chris Isaac - Wicked Game (Juego Perverso, traducción)



El mundo estaba en llamas y nadie podía salvarme mas que tu
Es extraño lo que el deseo hará a la gente tonta hacer
Nunca soñé que conocería alguien como tu
Y nunca soñé que conocería alguien como tu
No, no quiero enamorarme
(Esa chica solo romperá tu corazón)
No, no quiero enamorarme
(Esa chica solo rompera tu corazón)
contigo, contigo
(Esa chica solo romperá tu corazón)
Que juego perverso para jugar, para hacerme sentir de esta forma
Que cosa perversa para hacer, que me permita soñar contigo
Que cosa perversa que decir, nunca te sentiste de esta manera
Que cosa perversa para hacer, para hacerme soñar contigo y,
Quiero enamorarme
(Esa chica solo romperá tu corazón)
No, yo quiero enamorarme
(Esa chica solo romperá tu corazón)
contigo
El mundo estaba en llamas y nadie podía salvarme mas que tu
Es extraño lo que el deseo hará a la gente tonta hacer
Nunca soñé que conocería alguien como tu
Y nunca soñé que perdería alguien como tu, no
No, yo quiero enamorarme
(Esa chica solo romperá tu corazón)
No, yo quiero enamorarme
(Esa chica solo romperá tu corazón)
Contigo
(Esa chica solo romperá tu corazón)
Contigo
(Esa chica solo romperá tu corazón)
No, yo...
(Esa chica solo romperá tu corazón)
(Esa chica solo romperá tu corazón)
Nadie ama a nadie.

Por: Verónica | General | Comentarios (6) | Referencias (0)

Comentarios

grandísima canción, buen videoclip...y la versión interpretada por HIM es más que patética y totalmente innecesaria. He dicho

Anxo | 24-03-2006 11:22:56

Y yo pensando que no ibas a criticar nada Anxo, al principio casi me lo creo :P

Xabier | 24-03-2006 20:53:47

Pues a mi la versión de HIM no me disgusta, claro que teniendo la original no hacen falta más.

Verónica | 26-03-2006 19:24:59

En la traduccion de la letra me he dado cuenta de un error: pues donde dice "(Este mundo solamente va a romper tu corazon)", la versión original y en ingles dice "This girl is only gonna break your heart" que la traduccion normal debiera decir "Esa chica solo rompera tu corazon".... ;)

Felipe | 29-05-2006 01:30:10

Corregido, gracias ;)

Verónica | 29-05-2006 14:33:28

Buenas!perdona por entrometerme pero la traduccion esta mal,Veronica tu lo tenias bien,la cancion original publicada en el 89 dice "this world" ,no se felipe donde habra leido eso,pero se ha equibocado. Si no mirad en wikipedia y tal,pero es mi cancion favorita,y el itunes no engaña jajaj.

Un saludo!

Eugenio Martinez Rodriguez | 06-09-2007 14:33:39

Comentar


Recordar datos

Fotolog


Estadísticas

914 días on-line
20 anotaciones
68 comentarios
2 referencias
0.02 anotaciones / dia
0.07 comentarios / dia
3.40 comentarios / anotacion
0.076 tiempo de carga


ecoestadistica.com

Sindicación

Añadir a Feedness
RDF XML ATOM

Contacta

Otros

Créditos

Diseño original por Studio.st
Online gracias a Bitacoras.com

Neko